Bategen en català les 11.000 espècies d'ocells que hi ha al món

L'ocell sol, el barbacoll becgròs oriental, el pelicà blanc comú o el tinocor ventre-rogenc són algunes de les espècies que es poden trobar al "Diccionari dels ocells del món"

Virgínia MartíActualitzat

Catalunya és un país amb una gran riquesa ornitològica i on hi ha un gran coneixement i una gran afició als ocells. Però fins ara no era possible anomenar totes les espècies d'ocells del món en català. Després de 10 anys d'una feina ingent, ara tots tenen un nom i es poden trobar al "Diccionari dels ocells del món".

Un dels responsables de posar-los nom ha estat Àlex Mascarell. És dissenyador gràfic i treballa al Zoo de Barcelona. És un grandíssim aficionat a l'ornitologia. Viatjava per tot el món per veure ocells i catalogar-los, i es va adonar que no podia fer-ho en català.

"Un país amb una riquesa ornitològica tan gran i una tradició tan important, amb figures tan rellevants com Josep del Hoyo o Jordi Sargatal, com podia ser que tingués els noms sense traduir de tots els ocells del món".

Va fer un primer llistat buscant la manera d'anomenar totes i cadascuna de les més d'11.000 espècies d'ocells del món. Una feina ingent, a la qual després es va sumar un comitè científic que va revisar, corregir i enriquir, un per un, tots els noms. Uns noms que, a vegades, són simples traduccions d'altres llengües i d'altres són de nova creació, però sempre clars d'identificar.

Faisà d'Edwards del Zoo de Barcelona (CCMA)

Com el cuaespinós de Casaldàliga, originari de la zona de Brasil on va viure el bisbe català que ara li dona nom. O el xerraire de corona blava, que habita a l'est de la Xina. D'aquí en va sortir el "Diccionari dels ocells del món".

Forma part del Termcat, el centre que elabora els diccionaris de terminologia de les diferents especialitats, com poden ser la física, el dret, l'economia o els esports. Aquest ha estat un dels més ambiciosos i complexos, com explica la Glòria Fontova, la terminòloga que ha coordinat tota la feina.

"Ha estat un repte molt important a nivell terminològic i a nivell científic també, perquè ens enfrontàvem a una quantitat de terminologia immensa i molt diversa. No només havíem de revisar les propostes de noms que ens feien, sinó veure si es regien per una sèrie de criteris. Vam estar un any sencer per definir aquests criteris, mirant com estaven formats els noms que ja existien en català i analitzant què feien les altres llengües per formar els seus noms."

Es pot consultar a la web del Termcat. Hi ha més d'11.000 fitxes, algunes d'il·lustrades, com la del falcó d'Elionor, en honor a la jutgessa i reina regent de Sardenya, nascuda a Molins de Rei, que va establir una llei per protegir aquesta espècie. O el mosquiter de Claudia, en record de l'ornitòloga i il·lustradora alemanya Claudia Bernardine Elisabeth Hartert, exemples d'alguns dels pocs noms d'ocell que porten nom de dona.

Faisà de clatell blanc del Zoo de Barcelona (CCMA)

És una obra important, que només tenen llengües com l'anglès, el castellà o l'alemany, i que serà de gran ajuda tant per als experts com per als molts apassionats pels ocells que hi ha a Catalunya. I per a altres que s'hi puguin aficionar, com li ha passat a la Glòria, per qui, diu, aquesta ha estat la feina de la seva vida: "Jo sabia molt poc dels ocells, i ara he après a identificar-los, estimar-los i mirar-los d'una altra manera, és un món apassionant".

 

 

ARXIVAT A:
Català
VÍDEOS RELACIONATS
Anar al contingut