De "chundachunda" a "machirulo": les novetats del Diccionari de la Llengua Espanyola
La RAE i l'ASALE han presentat les més de 4.000 novetats que s'han incorporat al diccionari
Després que aquest dilluns l'Institut d'Estudis Catalans fes pública l'actualització de paraules i modificacions del Diccionari de la Llengua Catalana, aquest dimarts ha estat el torn del Diccionari de la Llengua Espanyola.
La Reial Acadèmia Espanyola i l'Associació d'Acadèmies de la Llengua Espanyola, complint amb la seva cita anual, han presentat la nova remesa de paraules que s'hi inclouran, amb algunes novetats destacades.
"Machirulo", "cookie", "no binario", "chundachunda", "perreo" o "alien" són alguns dels nous termes que podem trobar a la versió electrònica 23.7 del diccionari, que aquest any ha incorporat per primera vegada a la història sinònims i antònims.
De "chundachunda" a "perreo"
Amb les paraules noves, els articles, les variacions i les supressions, les innovacions totals que inclou l'actualització s'enfilen fins a les 4.381.
Entre les novetats, apareixen els termes "machirulo" ("una persona, especialment un home, que exhibeix una actitud masclista"), "chundachunda" ("música forta i pesada") i "perreo" ("ball que s'executa generalment a ritme de reggaeton, amb eròtics moviments de cintura, i en el qual, quan es balla per parelles, l'home es col·loca habitualment darrere de la dona amb els cossos molt junts").
"Parkour", "aquaplaning" i l'híbrid "balconing" ja figuren al diccionari espanyol, a més de formes compostes com "masa madre" o "pobreza energética".
Autoritza també a partir d'avui el verb "posturear", la paraula "crack" per referir-nos a una persona que destaca en alguna cosa, "cochifrito" i "colín" com a termes gastronòmics i "big data", "cookie" o "banner" pel que fa a la tecnologia.
"No binario" o "disforia de género", al diccionari
Algunes de les inclusions fan referència a l'àmbit de la sexualitat i el gènere. El diccionari defineix "no binario" com a "persona que no percep la seva identitat de gènere en termes binaris d'home o dona", i "disforia de género" com "angoixa o malestar persistent en una persona causats per la falta de correspondència entre el seu sexe biològic i la seva identitat de gènere."
A més, també s'ha fet una variació en el cas dels termes "patriarcado" i "matriarcado" per "aconseguir definicions paral·leles."
"Les dues veus tenien definicions diferents i no s'havien arribat a estudiar en conjunt, quan l'ús actual és el mateix, referit a les dones unes vegades i les altres als homes", ha explicat Santiago Muñoz Machado, director de la RAE i president de l'ASALE.
Sinònims, antònims i nou diccionari el 2026
Aquest any, la RAE ha decidit incloure per primera vegada sinònims i afins, així com antònims o oposats, de moltes de les paraules que apareixen al seu diccionari. Ara un total de 42.882 articles contenen aquests sinònims o afins, i 9.790 contenen antònims o oposats.
La tasca d'incloure noves paraules, definicions o modificacions al diccionari no és fàcil. Ho afirma Machado, que explica que és un procés llarg i costós.
"Això no és que algú arriba i diu que s'ha d'incloure una paraula. No es fa sobre la marxa, cada paraula tarda uns dos anys a ser acceptada."
A més, Machado també ha confirmat que la RAE segueix mantenint la idea de treure l'edició 24 del Diccionari de la Llengua Espanyola l'any 2026.