Maria Lluïsa Solà, l'actriu de doblatge homenatjada per Sigourney Weaver en els Goya
L'actriu barcelonina, que ha posat veu a grans estrelles de Hollywood, continua en actiu als 85 anys
"El meu amic Bill Murray sempre em diu que la meva interpretació és molt millor doblada a l'espanyol, així que, realment, l'actriu que em dobla hauria de ser aquí dalt també."
La frase l'ha pronunciada aquesta nit l'actriu Sigourney Weaver, reconeguda amb el Goya Internacional 2024 en la gala que s'ha fet a Valladolid.
"M'ha doblat en més de 30 pel·lícules, començant per 'Alien'. Es diu Maria Lluïsa Solà", ha explicat Weaver abans d'afegir: "Maria, espero que estiguis veient això, perquè t'ho agraeixo des del fons del meu cor. Gràcies."
Aquest és reconeixement de Weaver a la feina de Solà en el discurs d'acceptació del Goya Internacional:
L'emocionant homenatge de Sigourney Weaver a la meravellosa actriu que la dobla, tant en català com en castellà: MARIA LLUÏSA SOLÀ, llegenda viva del doblatge del nostre país. #Goya2024 pic.twitter.com/Wixvv5mCjS
Doblatge en català (@DoblatgeCatala) February 11, 2024
No és habitual un homenatge com aquest d'una estrella de Hollywood als professionals que fan arribar la seva veu a tants espectadors.
En el cas de Solà, el merescut reconeixement encara és més rellevant, perquè som davant d'una "llegenda viva del doblatge", en paraules de Jordi Domènech, company de professió que dirigeix i presenta el pòdcast "La Vermella", de Catalunya Ràdio, sobre el doblatge en català.
El compte d'X Doblatge en català ha remarcat la importància del gest de Weaver:
Sigourney Weaver acaba de reconèixer la interpretació de Maria Lluïsa Solà, la seva veu habitual en català i en castellà, a la gala dels #Goya2024: "Hauria de ser aquí dalt". Brutal.
Doblatge en català (@DoblatgeCatala) February 10, 2024
El doblatge d'"Alien", de Ridley Scott, va arribar-li quan ja tenia vint anys d'experiència professional. Solà recorda que va "passar-ho molt bé" posant veu a la tercera oficial del Nostromo, "perquè el personatge és una dona molt forta".
També a causa de les bromes i els ensurts de companys com Joaquín Díaz, sobretot, "que era un dimoni" i quan ella doblava seqüències en què apareixia "el bitxo aquell" li feia coses com agafar-li la cama per espantar-la.
De la mà de Weaver, després de la tinent Ellen Ripley, Solà ha estat Dana Barret a la saga dels "Caçafantasmes", la reina Isabel I de Castella a "1492: la conquista del paraíso", la diplomàtica Jill Bryant a "El año que vivimos peligrosamente", la doctora Grace Augustine a la saga "Avatar", o Janey Carver a "La tempesta de gel", entre d'altres.
De la princesa Leia a Cruella de Vil
"M'agrada molt la Sigourney Weaver i la seva manera d'interpretar", explica Solà, que admet que ha tingut "molta sort" de poder doblar aquesta actriu i també altres grans noms de la interpretació com Diane Keaton, Susan Sarandon, Glenn Close, Helen Mirren, Judy Dench, Kathy Bates o Jamie Lee Curtis.
Actrius que li han permès ser la princesa Leia de "Star Wars", M a les pel·lícules de James Bond, Laurie Strode a la saga "Halloween", Sarah Connor a la saga "Terminator", Cruella de Vil a les pel·lícules dels 101 dàlmates o acompanyar Indiana Jones fins al Temple Maleït.
Escolteu l'entrevista a Maria Lluïsa Solà en el pòdcast "La Vermella":
En actiu als 85 anys
Nascuda a Barcelona sis dies abans que hi entressin les tropes franquistes, va començar a fer doblatge a finals dels cinquanta després d'haver passat per l'Institut del Teatre.
Quan tot just començava i encara no tenia 20 anys ja va tenir la responsabilitat, per exemple, de doblar Sofia Loren a la pel·lícula "El Cid". Des d'aleshores no ha parat de treballar, i continua fent-ho avui en dia, als 85 anys. "Continua agradant-me moltíssim", diu.
"Doblar és difícil"
Preguntada pels canvis a la seva professió en aquestes sis dècades llargues, Solà recorda que quan va començar "no hi havia tanta feina, però hi havia més temps per fer les coses". Una situació que va començar a canviar, explica, amb l'arribada de la televisió, fins a arribar a l'actualitat, en què "tot corre molta pressa".
Sobre la feina de doblar, diu que "és difícil, perquè qui mana és l'actor de la pantalla i tu has de sentir el que diu aquella persona".
Això quan els actors són bons, perquè si són dolents encara és pitjor: "Quan tens davant un mal actor és dificilíssim, perquè no saps per on agafar-ho", assegura.
Ara fa quatre anys, Solà va ser entrevistada per Hache, nom a les xarxes d'un actor de doblatge que fa divulgació d'aquesta professió:
¡Hoy a las 20h en YouTube! Entrevista a María Luisa Solá ☺️ pic.twitter.com/u4hsTuU2LE
Hache (@HacheDoblaje) March 3, 2020
Als joves que vulguin dedicar-se al doblatge els recomana que no tinguin pressa i que llegeixin molt en veu alta, ho gravin i ho escoltin amb sentit crític.
També que tots els aspirants a actors i actrius haurien de "tocar el doblatge, perquè faran pel·lícules i no a totes agafaran el so directe i s'hauran de doblar i ha de ser creïble".
"Jo l'he guanyat una mica"
Nominada als Oscars tres vegades, Sigourney Weaver no n'ha guanyat cap. Sí que té dos Globus d'Or i un Bafta de l'acadèmia britànica.
Solà explica que quan una actriu que ha doblat guanya un Oscar diu "Jo també l'he guanyat, a mi me'n correspon una mica", tot i que "és mentida, perquè se l'ha guanyat ella sola".
De tota manera, "és maco, perquè vol dir has participat en una pel·lícula important", reconeix.
Més enllà dels premis de les actrius que ha doblat, Solà ha vist reconeguda la seva feina amb un Faristol d'Or, el 1986, un premi Take, el 2018, i un premi AISGE, el 2019.
- ARXIVAT A:
- Cinema