"Tintín al Congo" abans i ara (Casterman/Moulinsart)

Un "Tintín al Congo" políticament correcte: nova coberta i contextualització

Es publica una edició de les aventures de "Tintín al Congo" amb una nova portada i un pròleg amb el context històric en què es va escriure el llibre, acusat de racista
Enllaç a altres textos de l'autor

Virgínia Martí Blasco

Periodista de la secció de Cultura d'Informatius de TV3

@VirginiaMartiB
Actualitzat
TEMA:
Racisme

"Tintín al Congo", segon volum de les "Aventures de Tintín", del dibuixant belga Hergé, ha estat envoltat de polèmica en els darrers anys. Se l'ha acusat de racista i supremacista i ha hagut d'afrontar peticions en països com els Estats Units, Suècia, França, el Regne Unit i la mateixa Bèlgica, d'on és el seu creador, per ser retirat de la circulació, que la justícia ha desestimat. 

El llibre es va publicar a principis dels anys 30 i narra les peripècies del jove periodista i el seu gos Milú al Congo, aleshores una colònia belga. Ara, les editorials Moulinsart i Casterman en publiquen una nova edició amb una nova portada i un prefaci explicatiu.

A la nova portada Tintín ja no apareix conduint al costat d'un noi negre que li fa d'ajudant al costat, sinó encarant-se a un lleó.


Un pròleg on es justifica Hergé

El pròleg, firmat per Philippe Goddin, crític literari i expert tintinòleg, contextualitza el moment històric en què va ser publicat. Explica, a més, que Hergé sovint caricaturitzava els seus personatges i així ho va fer aquí, també, tant amb els negres com amb els blancs. Admet que hi ha estereotips a l'hora de dibuixar els congolesos, però assegura que, en cap cas, són denigrants.

De fet, Hergé, preguntat al seu dia, va reconèixer que el còmic estava escrit amb la visió paternalista del moment i que només coneixia aquell país, el Congo, pel que la gent en deia. Ho qualificava de "pecat de joventut", com altres llicències que es va prendre en altres llibres seus.

No és el primer canvi que pateix "Tintín al Congo". L'any 1946, se'n va fer una edició, la més coneguda fins ara, on es canvia la lliçó que Tintín dona a classe a un grup de nens congolesos. A l'edició original, es tracta d'una classe patriòtica sobre Bèlgica, mentre que a la de 1946 és una classe de matemàtiques.


Un cofre amb tres historietes acolorides de nou

Aquesta és la primera vegada que es recupera la versió original de les tres primeres aventures de Tintín, que originàriament eren en blanc i negre i ara s'han acolorit de nou. Es tracta de "Tintin al país dels Soviets", "Tintín al Congo" i "Tintín a Amèrica", que es publiquen les tres juntes en una mateixa caixa.

Les noves publicacions acolorides de Tintin(Casterman éditions)

L'editorial té previst publicar acolorits de nou i amb un prefaci els nou primers àlbums de Tintín, que en el seu moment van aparèixer per entregues a Le Petit Vingtième.

 

 

 

 

 

ARXIVAT A:
Racisme Àfrica Còmic
El més llegit
AVUI ÉS NOTÍCIA
Anar al contingut