L'aigua aporta una energia especial; quan ens hi capbussem, l'entorn pren una altra dimensió i la nostra densitat es transforma. Aguantem la respiració per poder, d'alguna manera, respirar. A les recomanacions de la setmana del "Ciutat Maragda", la llibreria L'Aranya recomana tres històries plenes de corrents narratius que conviden a deixar-se portar. "Por qué el agua del mar es salada", de Brigitte Schwaiger. Traducció de Virginia Maza (Editorial Contraseña) "Por qué el agua del mar es salada" comença el dia del casament de la protagonista, una jove criada d'una família burgesa austríaca de mitjans del segle passat. Ella no vol casar-se i li demana al seu promès que s'anul·li la cerimònia. Però tot segueix el camí preestablert i comença així una vida avorrida, amb espurnes de violència quotidiana. L'autora aconsegueix condensar en aquesta novel·la breu els desitjos, les pors i les inquietuds de la protagonista. Amb un estil de vegades poètic, plasma la voluntat per mantenir-se intacta, fugint de les imposicions socials. Però, irremeiablement, assistim a la clara anul·lació de la seva identitat. Publicada el 1977, aquesta va ser la primera novel·la de Brigitte Schwaiger, escriptora austríaca que es va suïcidar el 2010 a Viena, la ciutat que la va seduir per la cultura que s'hi respirava i que finalment va atrapar-la en la seva xarxa de centres psiquiàtrics "Al far", de Virginia Woolf. Traducció d'Helena Valentí (La Temerària) Una tarda de setembre, la família Ramsay, que estiueja amb alguns hostes, fa plans per passejar l'endemà fins al far, fita de misteriós significat. Per culpa del temps, l'excursió no es podrà fer fins deu anys després, amb el retrobament d'alguns dels mateixos protagonistes. Dividida en tres arcs temporals lligats pel fil simbòlic de la passejada i d'un quadre inacabat, Woolf ens presenta la figura de la bella senyora Ramsay i la seva consciència, atrapada dins la xarxa d'una prosaica vida diària, i observada pels diferents personatges que l'envolten. Tot plegat dins d'un cercle poètic destinat irremissiblement a fer-se miques. Cal destacar la feina impecable de La Temerària: a banda de la seva aposta editorial amb un catàleg que inclou alguns dels millors clàssics en català, aquí trobem una meravella en paper: impecable traducció que ens permet gaudir de Virginia Woolf en català juntament amb un preciós i delicat disseny de cobertes i, en general, una estètica delicada que fan del llibre una aposta segura. "La piscina", de Ji Hyeon Lee (Bàrbara Fiore Editora) Tots ens hem plantejat alguna vegada capbussar-nos dins d'una piscina per desaparèixer uns instants i perdre de vista tant la calor com els pensaments sufocants. Ji Hyeon Lee ens fa viatjar amb un traç delicat a un món submarí poblat d'éssers fantàstics. Un món ple de novetats i de possibilitats. Uns nens travessen la piscina de punta a punta. En aquest intens trajecte, on la imaginació i l'entusiasme s'uneixen, creuem el "mirall" i experimentem amb allò que somiem. Aparentment, sembla que a la piscina no hi cap ningú més, però els protagonistes saben que sempre hi ha lloc per a algú més. Perquè la piscina no acaba a la superfície: hi ha molta més aigua sota la gentada. I allà, fora de la zona de confort, fora de les normes establertes, és on la vida flueix en plenitud. Allà és on comença la màgia. Una història amb molts missatges, un cant a la llibertat de sentir, una obra onírica que, malgrat l'absència total de paraules, juga amb una composició i unes tonalitats que aconsegueixen fer-nos somiar una vida i viure un somni. En vols més? A la pàgina de "Ciutat Maragda" hi trobaràs més recomanacions.